Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch
Non è una serie di lettere messe alla rinfusa, in gallese significa:
"Lan-vire-pool-guin-gill-go-ger-u-queern-drob-ool-landus-ilio-gogo-goch."
Ovvero: Chiesa di Santa Maria nella valletta del nocciolo bianco, vicino alle rapide e alla chiesa di San Tysilio nei pressi della caverna rossa.
E’ un villaggio sull'isola di Anglesey, nel Galles, ed è ufficialmente il nome di una località del Regno Unito.
Non è una serie di lettere messe alla rinfusa, in gallese significa:
"Lan-vire-pool-guin-gill-go-ger-u-queern-drob-ool-landus-ilio-gogo-goch."
Ovvero: Chiesa di Santa Maria nella valletta del nocciolo bianco, vicino alle rapide e alla chiesa di San Tysilio nei pressi della caverna rossa.
E’ un villaggio sull'isola di Anglesey, nel Galles, ed è ufficialmente il nome di una località del Regno Unito.
*****
Gorsafawddacha'idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion
è il nome di una stazione sulla linea ferroviaria a vapore di Fairbourne in Gwynedd (Galles del nord). È stato dato questo nome alla ferrovia, per superare la lunghezza del nome della cittadina Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.
La traduzione del nome può essere letta come: La stazione di Mawddach e i suoi denti di dragone lungo la strada di Northern Penrhyn sulla spiaggia dorata di Cardigan Bay.
La traduzione del nome può essere letta come: La stazione di Mawddach e i suoi denti di dragone lungo la strada di Northern Penrhyn sulla spiaggia dorata di Cardigan Bay.
*****
Llanhyfryddawelllehynafolybarcudprindanfygythiadtrienusyrhafnauole
invece è il nuovo nome adottato del villaggio Gallese Llanfynydd nel Carmarthenshire che dal 2004 ha deciso di adottare questo nuovo nome per protestare contro la costruzione di una centrale eolica.
Il nome tradotto del paese, infatti, significa:
"un bel villaggio tranquillo, una località storica con qualche raro nibbio sotto minaccia di maledette lame"
Il nome tradotto del paese, infatti, significa:
"un bel villaggio tranquillo, una località storica con qualche raro nibbio sotto minaccia di maledette lame"
*****
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupo-
kaiwhenuakitanatahu,
che si traduce approssimativamente Il ciglio [o la cima] della collina [o del luogo], dove Tamatea, l'uomo con le grandi ginocchia, che scivolò [giù], salì [su] e ingoiò le montagne, [per percorrere queste terre], [che è] conosciuto come il mangiatore di terre, suonò [con] il proprio flauto [nasale] per la sua amata.
È il nome in lingua maori di una collinetta, alta circa 305 metri, vicina a Porangahau, a sud di Waipukurau nella Hawke's Bay meridionale, in Nuova Zelanda. Con 85 lettere, è uno dei toponimi più lunghi che si conoscano.
C’è una versione diversa del nome
Tetaumatawhakatangihangakoauaotamateaurehaeaturipukapihimaungahoronukupokaiwhenuaakitanarahu
che si traduce approssimativamente Il ciglio [o la cima] della collina [o del luogo], dove Tamatea, l'uomo con le grandi ginocchia, che scivolò [giù], salì [su] e ingoiò le montagne, [per percorrere queste terre], [che è] conosciuto come il mangiatore di terre, suonò [con] il proprio flauto [nasale] per la sua amata.
È il nome in lingua maori di una collinetta, alta circa 305 metri, vicina a Porangahau, a sud di Waipukurau nella Hawke's Bay meridionale, in Nuova Zelanda. Con 85 lettere, è uno dei toponimi più lunghi che si conoscano.
C’è una versione diversa del nome
Tetaumatawhakatangihangakoauaotamateaurehaeaturipukapihimaungahoronukupokaiwhenuaakitanarahu
Con 92 lettere, ed è entrata nel Guinness dei primati con questo nome.
*****
Ma il record in assoluto spetta al nome cerimoniale completo di Bankok, ovvero:
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop- Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit- Sakkathattiyawitsanukamprasit,
กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop- Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit- Sakkathattiyawitsanukamprasit,
Che significa: "Città degli angeli, la grande città, la città della gioia eterna, la città impenetrabile del dio Indra, la magnifica capitale del mondo dotata di gemme preziose, la città felice, che abbonda nel colossale Palazzo Reale, il quale è simile alla casa divina dove regnano gli dei reincarnati, una città benedetta da Indra e costruita per Vishnukam".
mi sono molto divertito ma come fanno dico non a scriverli ma a leggerli?
RispondiEliminaPensa ad una persona che balbetta, se deve chiedere un biglietto del treno per quelle località, fa prima ad andarci a piedi :-)
EliminaCiao Carmine, buone vacanze.
enrico