Bambino
Bambino, se trovi l'aquilone della tua fantasia
legalo con l'intelligenza del cuore.
Vedrai sorgere giardini incantati
e tua madre diventerà una pianta
che ti coprirà con le sue foglie.
Fa delle tue mani due bianche colombe
che portino la pace ovunque
e l'ordine delle cose.
Ma prima di imparare a scrivere
guardati nell'acqua del sentimento.
Alda Merini
I versi della Merini sono favolosi.
RispondiEliminaSerena giornata.
Le poesie della Merini hanno il pregio di arrivare sempre al cuore.
EliminaBuona giornata Vincenzo
enrico
Una poesia che ha le espressioni e le immagini di una favola appunto per bambini. C'è molta dolcezza in questi versi e un messaggio di speranza.
RispondiEliminaQuesta poesia è proprio una saggia e dolcissima favola che trasfigura amorevolmente la realtà.
EliminaFelice giornata Ambra, un abbraccio
enrico
Condivido nella totalità il pensiero di Ambra e aggiungo quanto siano pieni di saggezza.
RispondiEliminaDavvero stupendi.
Questa donna quando scriveva lo faceva in modo “semplice e spontaneo” aprendo il suo animo al lettore.
EliminaBuona giornata Pino
enrico
Lo stile unico ed inconfondibile di Alda Merini infonde semplicità e speranza. Grazie Alda!!!
RispondiEliminaCiao Piera, io penso che le poesie della Merini piacciano perché lei è sempre spontanea nei suoi scritti non cerca mai le frasi ad effetto.
EliminaBuona giornata
Spontaneità che entra nel cuore pure dei bambini, caro Enri.
RispondiEliminaBella favola.
Abbraccio.
Una dolce favola che forse invita anche noi grandi a ritrovare l’innocenza dell'infanzia. Felice giornata Gianna un abbraccio
Eliminaenrico
La amo. Grazie Enrico.
RispondiEliminaÈ facile apprezzare la spontaneità di questa donna che ha saputo superare momenti bui.
EliminaCiao Mariella felice giornata un abbraccio
enrico
Non la conosco perché è da troppi anni che sono assente dall'Italia e trovo che al prossimo viaggio dovrei cercare il suo libro. Le poesie tradotte in un'altra lingua non hanno la stessa intensità al contrario di un romanzo che può conservarla. Un caro saluto.
RispondiEliminaCiao Elio condivido la tua osservazione, le poesie sono sempre molto difficili da tradurre. Se poi il poeta usa un linguaggio aulico o utilizza parole desuete, la traduzione diventa quasi impossibile.
EliminaHo letto che stai bene e mi fa piacere. Buona giornata
enrico
Alda, aveva un dono .. nonostante dei tutti i suoi problemi, ha lasciato un'arte di posie al mondo.. pecato che le sue poesie non vengono tradotto in varie lingue...
RispondiEliminacaro Enrico, io venerdì parto per 10 giorni con il camper fra mare e montagna (facciamo una seconda luna di miele) ..ci sentiamo
Come ho scritto nel commento precedente, è difficile ricreare con la traduzione la stessa intensità della versione originale. Certo una buona traduzione può aiutare a far capire i versi anche a chi non conosce l’italiano.
EliminaCiao piccioncini felice e gioiosa seconda luna di miele. Un abbraccio
enrico